products of Spain.jpg
Diosa Del Carmen office, 295 Camino Majalapalma, Valtocado Mijas. 
Diosa Del Carmen LLC. & Diosa Export 4 You LLC.  Delaware, Florida, Illinois, New York.  diosadelcarmen.com@gmail.com
 
Si desea que vendamos su producto en todo el mundo a través de nuestro "Supermercado virtual" a los consumidores a través de Amazon, y a los distribuidores a través de Alibaba, aquí están las condiciones:
If you want us to sell your product worldwide through our “Virtual Supermarket” to the consumers through Amazon, and to distributors through Alibaba, here the conditions:​
Si vous souhaitez que nous vendions votre produit dans le monde entier via notre «supermarché virtuel» aux consommateurs via Amazon et aux distributeurs via Alibaba, voici les conditions:
Se lei vuole che vendiamo i vostri prodotti in tutto il mondo attraverso il nostro "Supermercato virtuale" ai consumatori via Amazon, e ai distributori via Alibaba, qui sono le condizioni:
إذا كنت تريد منا أن نبيع منتجك في جميع أنحاء العالم من خلال "سوبر ماركتنا الظاهري" للمستهلكين عبر Amazon ، وإلى الموزعين عبر Alibaba ، إليك الشروط التالية:
Quien somos: La empresa Diosa Del Carmen LLC. del Estado de Delaware EE.UU. con oficinas en el cantón de Palm Beach en la Florida. Nuestra sede en Europa se encuentra en 295, Camino Majalapalma, Valtocado Mijas, 29652 España. 

Who we are: The company Diosa Del Carmen LLC. of the state of Delaware USA with offices in the Palm Beach County Florida. Our office in Europe is in Spain at 295, Camino Majalapalma, Valtocado Mijas, 29652 España. 
Qui nous sommes: La société Diosa Del Carmen LLC. de l’état du Delaware, aux États-Unis, avec des bureaux dans le comté de Palm Beach, en Floride. Notre bureau en Europe est situé en Espagne à l'adresse 295, Camino Majalapalma, Valtocado Mijas, 29652 España.
Chi siamo: la società Diosa Del Carmen LLC. dello stato del Delaware USA con uffici nella contea di Palm Beach in Florida. Il nostro ufficio in Europa è in Spagna al 295, Camino Majalapalma, Valtocado Mijas, 29652 España.
 
من نحن: الشركة Diosa Del Carmen LLC. ولاية ديلاوير الولايات المتحدة الأمريكية ولها مكاتب في مقاطعة بالم بيتش بولاية فلوريدا. يقع مكتبنا في أوروبا في إسبانيا على 295 ، Camino Majalapalma ، Valtocado Mijas ، 29652 إسبانيا.
 
 
Nuestro trabajo: La actividad de nuestra empresa, hasta hace poco tiempo, principalmente se limitaba a la exportación a los EE.UU. donde contamos con importantes contactos con distribuidores y supermercados. Ayudamos a empresas a abrir mercados, asistimos con la gestión de las exportaciones, con el cumplimiento con las leyes de importación y con dar de alta a las empresas con las varias administraciones de los EE.UU.

Our activity: Until recently it was mainly limited to exports to the USA. where we have important contacts with distributors and supermarkets. We help companies open markets, we assist with the management of exports, compliance with the import laws and with the registration of companies with the various administrations of the United States.
Notre activité: Jusqu'à récemment elle était principalement limitée aux exportations vers les États-Unis où nous avons des contacts importants avec des distributeurs et des supermarchés. Nous aidons les entreprises à ouvrir les marchés, nous aidons à la gestion des exportations, á comment suivre les lois sur les importations et à l'enregistrement des entreprises auprès des différentes administrations des États-Unis.
La nostra attività: fino a poco tempo fa era principalmente limitata alle esportazioni negli Stati Uniti. dove abbiamo importanti contatti con distributori e supermercati. Aiutiamo le aziende ad aprire i mercati, assistiamo con la gestione delle esportazioni, il rispetto delle leggi sull'importazione e con la registrazione delle società con le varie amministrazioni degli Stati Uniti.
نشاطنا: حتى وقت قريب كان يقتصر بشكل رئيسي على الصادرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية. حيث لدينا اتصالات مهمة مع الموزعين ومحلات السوبر ماركت. نحن نساعد الشركات على فتح الأسواق ، ونحن نساعد في إدارة الصادرات ، والامتثال لقوانين الاستيراد وتسجيل الشركات في مختلف إدارات الولايات المتحدة.
 
Nuestro nuevo proyecto: Expandir por el mundo. Estamos en el proceso de abrir un “Supermercado Virtual” mundial para las ventas directas al consumidor trabajando con Amazon. Para las ventas a los distribuidores, estamos en el proceso de abrir un gigante “Almacén Virtual” con Alibaba. Pero, no perdemos ni a los supermercados ni a los distribuidores con los cuales tenemos el contacto directo. Trabajamos por comisiones por ventas. Le pasamos el pedido y usted manda el producto al consumidor o al distribuidor.
 
Our new project: Expand worldwide:
We are in the process of opening a global "Virtual Supermarket" for direct sales to consumers working with Amazon. For sales to distributors, we are in the process of opening a giant "Virtual Warehouse" with Alibaba. But, we do not lose the supermarkets or the distributors with whom we have direct contact. We work for sales commissions. We pass the order on to you and you send the product to the consumer or the distributor.
 
Notre nouveau projet: Le marché mondial:
Nous sommes en train d'ouvrir un "supermarché virtuel" mondial pour la vente directe aux consommateurs travaillant avec Amazon. Pour les ventes aux distributeurs, nous sommes en train d'ouvrir un géant "Entrepôt virtuel" avec Alibaba. Mais nous ne perdons pas les supermarchés ni les distributeurs avec lesquels nous sommes en contact direct. Nous travaillons pour commissions. Nous vous transmettons la commande et vous envoyez le produit au consommateur ou au distributeur.
Il nostro nuovo progetto: espansione in tutto il mondo: stiamo aprendo un "supermercato virtuale" globale per le vendite dirette ai consumatori che lavorano con Amazon. Per le vendite ai distributori, stiamo aprendo un gigantesco "Magazzino virtuale" con Alibaba. Ma non perdiamo i supermercati oi distributori con i quali abbiamo un contatto diretto. Lavoriamo per le commissioni di vendita. Passiamo l'ordine a te e tu invii il prodotto al consumatore o al distributore.
 
مشروعنا الجديد: للتوسع في جميع أنحاء العالم: نحن بصدد فتح "سوبر ماركت افتراضي" عالمي للمبيعات المباشرة للمستهلكين عن طريقة  Amazon. إما للمبيعات للموزعين ، نحن بصدد فتح "مستودع افتراضي" عملاق مع Alibaba. لكننا لا نفقد محلات السوبر ماركت أو الموزعين الذين نتواصل معهم بشكل مباشر. نحن نعمل لجان المبيعات. نقوم بتمرير الطلب إليك و أنت ترسل البضاعة إلى المستهلك أو الموزع.
 
Su participación en el proyecto: Su empresa nos da los precios y catálogos, ponemos sus productos en nuestro “Supermercado Virtual para el consumidor” para la venta directa en Amazon, y en nuestro “Almacén Virtual” con Alibaba para la venta a los distribuidores y supermercados. Restableceremos nosotros los precios para añadir las comisiones.
 
How to get into this project: Your company gives us the prices and catalogs, we put your products in our "Virtual Supermarket for the consumer" for the direct sale in Amazon, and in our "Virtual Warehouse" with Alibaba for the sale to the distributors and supermarkets. We will reset the prices to add the commissions.
 
Comment entrer dans ce projet: Votre société nous donne les prix et les catalogues, nous plaçons vos produits dans notre "Supermarché virtuel pour le consommateur" pour la vente directe sur Amazon et dans notre "Entrepôt virtuel" avec Alibaba pour la vente aux distributeurs et aux supermarchés. Nous allons réinitialiser les prix pour ajouter les commissions.
 
Come entrare in questo progetto:
La sua azienda ci fornisce i prezzi e i cataloghi, mettiamo i suoi prodotti nel nostro "Supermercato virtuale per il consumatore" per la vendita diretta su Amazon e nel nostro "Magazzino virtuale" con Alibaba per la vendita ai distributori e ai supermercati. Cambiamos i prezzi per aggiungere le commissioni.
 
كيفية الدخول في هذا المشروع:
تعطينا شركتك الأسعار والكتالوجات ، نضع منتجاتك في "سوبر ماركتنا الظاهري لبيعها للمستهلك" للبيع المباشر في أمازون ، وفي "مستودعنا الافتراضي" مع على بابا لبيعها إلى الموزعين ومحلات السوبر ماركت. سنقوم بإعادة ضبط الأسعار لإضافة العمولات.
 
Su coste para la participación:
Todos los costes de Amazon y de Alibaba les pagamos nosotros, así como los costes de PayPal que va a gestionar los pagos. 
No costs to you:
All the costs of Amazon and Alibaba are paid by us, as well as the costs of PayPal that will manage the payments.
Aucun frais pour vous:
Tous les coûts d'Amazon et d'Alibaba sont payés par nous, ainsi que les coûts de PayPal qui gérera les paiements.
Nessun costo per lei:
Tutti i costi di Amazon e Alibaba vengono pagati da noi, così come i costi di PayPal che gestirà i pagamenti.
لا توجد تكاليف عليك:
يتم دفع جميع تكاليف Amazon و Alibaba من قبلنا ، وكذلك تكاليف PayPal التي ستدير المدفوعات.
 
Como se hacen los pagos: 
Las ventas con Amazon y con Alibaba les gestionamos con PayPal, el cual retiene las comisiones y le manda el pago. El cobro de las ventas directas a los almacenes y supermercados se gestiona con carta bancaria de pago (L/C).
 
How do we manage the payments: 
Sales with Amazon and Alibaba are managed through PayPal, which withholds the commissions and sends you the payment. The collection of direct sales to warehouses and supermarkets is managed by a bank payment letter (L / C).
 
Comment gérons-nous les paiements: 
Les ventes avec Amazon et Alibaba sont gérées par PayPal, qui retient les commissions et vous envoie le paiement. Les ventes directes aux entrepôts et aux supermarchés est gérée par une lettre de paiement bancaire (L / C).
 
Come gestiamo i pagamenti:
Le vendite con Amazon e Alibaba sono gestite tramite PayPal, che trattiene le commissioni e le invia il pagamento. Il pagamento delle vendite dirette a magazzini e supermercati è gestita per lettera di credito bancario (L / C).
 
كيف ندير المدفوعات:
تتم إدارة المبيعات مع Amazon و Alibaba من خلال PayPal ، التي تحجب العمولات وترسل لك الدفعة. تتم إدارة عملية جمع المبيعات المباشرة إلى المستودعات ومحلات السوبر ماركت عن طريق خطاب دفع بنكي (L / C).
 
Las etiquetas y embalaje para las ventas en Europa:
Las etiquetas de los productos deben cumplir con los reglamentos del país del destino. En principio, las etiquetas de España cumplen con todo el mercado común europeo. Pero, se vende más si la etiqueta, o el embalaje en general están en el idioma del mercado que se quiere conquistar.
 
Labels and packaging for sales in Europe:
The labels of the products must comply with the regulations of the country of destination. Normally, the labels of Spain comply with the entire European common market. But, you sell more if the label, or the packaging in general are in the language of your targeted market.
 
Étiquettes et emballages pour la vente en Europe:
Les étiquettes des produits doivent être conformes à la réglementation du pays de destination. Normalement, les étiquettes espagnoles sont conformes à l’ensemble du marché commun européen. Mais vous vendez plus si l'étiquette ou l'emballage en général sont dans la langue de votre marché cible.
Etichette e imballaggi per le vendite in Europa:
Le etichette dei prodotti devono essere conformi alle normative del paese di destinazione. Normalmente, le etichette della Spagna sono conformi all'intero mercato comune europeo. Ma vendiamo di più se l'etichetta o l'imballaggio in generale sono nella lingua del mercato di destinazione.
 
لتسميات والتغليف للمبيعات في أوروبا:
يجب أن تتوافق علامات المنتجات مع لوائح البلد المقصد. عادةً ما تتوافق علامات إسبانيا مع السوق الأوروبية المشتركة بالكامل. لكنك تبيع أكثر إذا كانت الملصقات أو العبوة بشكل عام بلغة السوق المستهدفة.
 
Ayuda con las traducciones para el mercado europeo:
Para las etiquetas usadas en el mercado europeo, sin coste ninguno para su empresa, les podemos proporcionar la traducción de su embalaje y etiquetas del español al inglés, francés e italiano (si vendemos nosotros su producto).
Help with translations for the European market:
For the labels used in the European market, at no cost to your company, we can provide you with the translation of your packaging and labels from Spanish to English, French and Italian (if we sell your product).
Aide à la traduction pour le marché européen:
Pour les étiquettes utilisées sur le marché européen, sans frais pour votre entreprise, nous pouvons vous fournir la traduction de vos emballages et étiquettes de l'espagnol vers l'anglais, le français et l'italien (si nous vendons votre produit).
 
Aiuto con le traduzioni per il mercato europeo:
Per le etichette utilizzate nel mercato europeo, senza costi per la sua azienda, possiamo fornirle la traduzione della sua confezione e delle etichette dallo spagnolo all'inglese, francese e italiano (se vendiamo il suo prodotto).
مساعدة في ترجمة السوق الأوروبية:
بالنسبة إلى الملصقات المستخدمة في السوق الأوروبية ، دون أي تكلفة لشركتك ، يمكننا تزويدك بترجمة العبوات والعلامات الخاصة بك من الإسبانية إلى الإنجليزية والفرنسية والإيطالية (إذا قمنا ببيع منتجك).
 
Ayuda con las traducciones para los las traducciones:
Mientras que la traducción al árabe de su etiqueta la ofrecemos de manera gratuita, es posible que haya que modificar todo el embalaje o conseguir permisos para vender en el país del destino. Si es así, los costes los paga su empresa.
 
Help with translations for Arab countries:
While the Arabic translation of your label is offered to you free of charge, you may have to modify all the packaging or obtain permits to sell in the country of destination. If so, the costs are paid by your company.
Aide à la traduction pour les pays arabes:
Bien que la traduction en arabe de votre étiquette vous soit offerte gratuitement, vous devrez peut-être modifier tous les emballages ou obtenir un permis de vente dans le pays de destination. Si tel est le cas, les coûts sont à la charge de votre entreprise.
Aiuto con le traduzioni per i paesi arabi:
Mentre la traduzione in arabo della sua etichetta le viene offerta gratuitamente, modificare tutta la confezione o ottenere i permessi per la vendita nel paese di destinazione, in tal caso, i costi sono a carico della sua azienda.
مساعدة في ترجمات الدول العربية:
بينما يتم تقديم الترجمة العربية للعلامة الخاصة بك مجانًا ، فقد يتعين عليك تعديل كل العبوة أو الحصول على تصاريح للبيع في بلد المقصد. إذا كان الأمر كذلك ، يتم دفع التكاليف من قبل شركتك.
 
Mercado de los EE.UU., Canadá y México:
Hay libre comercio entre estos 3 países (aún con Trump no se sabe hasta cuándo). Así que las etiquetas y el embalaje mismo deben cumplir con la ley federal de los EE.UU. y así ya serían válidos para los 3 países. Pero para los EE.UU., si el embalaje está en varios idiomas, debe prevalecer el inglés, en México les da igual que idioma prevalece siempre y cuando se incluye el español. En Quebec (Canadá) se debe usar el francés y el inglés y de igual manera.
 
Market of the USA, Canada and Mexico:
There is free trade between these 3 countries (However, with Trump over there, we don't known how long it will last). So the labels and the packaging itself must comply with US federal law. and thus they would already be valid for the 3 countries. But for the US, if the packaging is in several languages, English must prevail, in Mexico it does not matter which language prevails as long as Spanish is included. In Quebec (Canada) you must use French and English and in the same way.
 
Marché des USA, Canada et Mexique:
Il existe un libre-échange entre ces 3 pays (cependant, avec Trump, nous ne savons pas combien de temps cela durera). Ainsi, les étiquettes et l'emballage eux-mêmes doivent être conformes à la loi fédérale américaine. et donc ils seraient déjà valables pour les 3 pays. Mais pour les États-Unis, si l'emballage est disponible en plusieurs langues, l'anglais doit prévaloir. Au Mexique, peu importe la langue utilisée tant que l'espagnol est inclus. Au Québec (Canada), vous devez utiliser le français et l'anglais de la même manière.
Mercato degli Stati Uniti, Canada e Messico:
Esiste un libero scambio tra questi 3 paesi (tuttavia, con Trump laggiù, non sappiamo quanto durerà). Quindi le etichette e l'imballaggio devono rispettare la legge federale degli Stati Uniti. e quindi sarebbero già validi per i 3 paesi. Ma per gli Stati Uniti, se la confezione è in più lingue, l'inglese deve prevalere, in Messico non importa quale lingua prevale finché lo spagnolo è incluso. In Quebec (Canada) è necessario utilizzare il francese e l'inglese e allo stesso modo.
سوق الولايات المتحدة وكندا والمكسيك:
هناك تجارة حرة بين هذه الدول الثلاث (ومع ذلك ، مع ترامب هناك ، لا نعرف كم ستستمر). لذلك يجب أن تتوافق الملصقات والتعبئة والتغليف نفسها مع القانون الفيدرالي الأمريكي. وبالتالي فإنها ستكون صالحة بالفعل لثلاث دول. لكن بالنسبة للولايات المتحدة ، إذا كانت العبوة بعدة لغات ، يجب أن تسود اللغة الإنجليزية ، في المكسيك لا يهم اللغة التي تسود طالما تم تضمين الإسبانية. في كيبيك (كندا) يجب أن تستخدم اللغة الفرنسية والإنجليزية.
 
Dar de alta a su empresa con la FDA:
Si su empresa vende algún tipo de alimento, bebida, producto que se aplica en la piel, medicamentos de todos tipos, maquillaje o aparatos que emiten radiaciones (microondas) y aparatos médicos, instrumentos médicos y de dentistas, entonces su empresa debe darse de alta con la FDA, que es la administración que gestiona la venta y el uso de estos productos. Para información al respeto.
Más información aquí. 
Register your company with the FDA:
If your company sells some type of food, drink, a product that is applied to the skin, medicines of all types, make-up or devices that emit radiation (microwaves) and medical devices, medical and dentists instruments, then your company must register with the FDA, which is the administration that manages the sale and use of these products. For information to the respect. Follow this link.
Enregistrez votre entreprise auprès de la FDA:
Si votre entreprise vend des aliments, des boissons, des produits appliqués sur la peau, des médicaments de tous types, des produits de maquillage ou des appareils émettant des radiations (micro-ondes) et des appareils médicaux, des instruments médicaux et de dentiste, votre entreprise doit s'enregistrer avec la FDA, qui est l’administration qui gère la vente et l’utilisation de ces produits.
Pour plus d'information suivez ce lien.
Registra la sua azienda con la FDA:
Se la sua azienda vende qualche tipo di cibo, bevanda, un prodotto che viene applicato sulla pelle, medicine di ogni tipo, trucco o dispositivi che emettono radiazioni (microonde) e dispositivi medici, strumenti medici e dentisti, allora l'azienda deve registrarsi con la FDA, che è l'amministrazione che gestisce la vendita e l'uso di questi prodotti. Per informazioni sul rispetto. Seguire questo link.
سجل شركتك لدى FDA:
إذا كانت شركتك تبيع نوعًا من الطعام أو الشراب أو منتجًا مطبقًا على الجلد أو الأدوية من جميع الأنواع أو المكياج أو الأجهزة التي تنبعث منها إشعاعات (أفران ميكروويف) والأجهزة الطبية والأدوات الطبية وأطباء الأسنان ، يجب أن تسجل شركتك مع FDA ، وهي الإدارة التي تدير بيع واستخدام هذه المنتجات. للحصول على معلومات فيما يتعلق بالاحترام. اتبع هذا الرابط.
 
Cumplir con los requisitos de FDA en cuanto a las etiquetas:
Para saber cómo cumplir con los requisitos del embalaje y de las etiquetas para EE.UU., México y Canadá, ir aquí.
Comply with FDA requirements regarding labels:
To know how to comply with the packaging and labeling requirements for USA, Mexico and Canada, Follow this link.
Se conformer aux exigences de la FDA concernant les étiquettes:
Pour savoir comment vous conformer aux exigences d’emballage et d’étiquetage des États-Unis, du Mexique et du Canada, suivez ce lien.
Rispettare i requisiti FDA relativi alle etichette:
Per sapere come soddisfare i requisiti di imballaggio ed etichettatura per USA, Messico e Canada, seguire questo link.
 
الامتثال لمتطلبات ادارة الاغذية والعقاقير بشأن التسميات:
لمعرفة كيفية الامتثال لمتطلبات التعبئة والتغليف ووضع العلامات للولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك وكندا ، اتبع هذا الرابط.
 
Carne y pescado USDA:
Para los productos derivados de la carne y pescado, en los EE.UU. hay que cumplir con los requisitos del ministerio de la agricultura: USDA. Más información.
USDA meat and fish:
For products derived from meat and fish, in the USA. You have to comply with the requirements of the Department of Agriculture: USDA.
More information
USDA viande et poisson:
Pour les produits dérivés de la viande et du poisson, aux États-Unis. Vous devez vous conformer aux exigences du ministère de l'Agriculture: USDA, suivez ce lien.
Carne e pesce USDA:
Per i prodotti derivati da carne e pesce, negli Stati Uniti. Deve soddisfare i requisiti del Dipartimento dell'Agricoltura: USDA
Piú informazioni.
اللحوم والأسماك   وزارة الزراعة الأمريكية:
بالنسبة للمنتجات المشتقة من اللحوم والأسماك ، في الولايات المتحدة الأمريكية. يجب عليك الامتثال لمتطلبات وزارة الزراعة الأمريكية. مزيد من المعلومات هنا.
 
Bebidas alcohólicas, tabaco y armas: TTB (Pero nosotros no vendemos ni tabaco ni armas)
Somos importadores con la licencia federal para importar bebidas alcohólicas a EE.UU. y desde allí se pueden vender en México y en Canadá. Sin esta licencia que tenemos por parte de las autoridades federales (muy difícil de conseguir), ¡no se puede mandar ni una botella de vino como regalo en estos mercados desde fuera del mismo estado donde vive la persona que la va a recibir! Más información.
Alcoholic beverages, tobacco and firearms: TTB (But we do not sell tobacco or weapons)
We are importers with the federal license to import alcoholic beverages to the USA. and from there they can be sold in Mexico and Canada. Without this license that we have from the federal authorities (very difficult to get), one cannot send even a bottle of wine out of state as a gift to friend.  More information.
Boissons alcoolisées, tabac et armes à feu: TTB (mais nous ne vendons ni tabac ni armes)Nous sommes des importateurs disposant de la licence fédérale pour importer des boissons alcoolisées aux États-Unis et à partir de là, ils peuvent être vendus au Mexique et au Canada. Sans cette licence des autorités fédérales (très difficile à obtenir), on ne peut même pas envoyer une bouteille de vin hors de l'état en cadeau à un ami. Plus d'information.
Bevande alcoliche, tabacco e armi da fuoco: TTB (ma non vendiamo tabacco o armi)
Siamo importatori con la licenza federale per importare bevande alcoliche negli Stati Uniti, e da lì possono essere venduti in Messico e in Canada. Senza questa licenza che abbiamo dalle autorità federali (molto difficile da ottenere), non si può nemmeno spedire una bottiglia di vino fuori dallo stato come regalo ad un amico. Piú informazioni.
المشروبات الكحولية والتبغ والأسلحة النارية: TTB (لكننا لا نبيع التبغ أو الأسلحة)
نحن مستوردون يحملون رخصة اتحادية لاستيراد المشروبات الكحولية إلى الولايات المتحدة الأمريكية. ومن هناك يمكن بيعها في المكسيك وكندا. بدون هذا الترخيص الذي لدينا من السلطات الفيدرالية (يصعب الحصول عليه) ، لا يمكن للمرء إرسال حتى زجاجة من النبيذ كهدية لصديق. معلومات اكثر.
 
Para todos los demás productos:
No hay requisitos por parte ni de la FDA, ni de la USDA, ni del TTB. Y se puede decir que no hay obstáculos al hacer comercio con estos países.
For all other products:
There are no requirements from either the FDA, the USDA, or the TTB. And it can be said that there are no obstacles when doing trade with these countries.
Pour tous les autres produits:
Il n'y a pas d'exigences de la FDA, de l'USDA ou du TTB. Et on peut dire qu’il n’y a aucun obstacle à faire du commerce avec ces pays.
Per tutti gli altri prodotti:
Non ci sono requisiti da parte della FDA, dell'USDA o del TTB. E si può dire che non ci sono ostacoli per vendere in questi paesi.
لجميع المنتجات الأخرى:
لا توجد متطلبات من FDA أو وزارة الزراعة الأمريكية أو TTB. ويمكن القول أنه لا توجد عقبات عند التعامل مع هذه البلدان.
 
Publicidad gratuita: Le informamos también que ofrecemos publicidad gratuita para nuestros posibles clientes en nuestra página web y en 5 idiomas para empujar las ventas. La empresa solo tiene que darnos el material a publicar (fotos de muy alta calidad) y el texto.
Free advertising: We also inform you that we offer free advertising for our potential customers on our website and in 5 languages to boost sales. The company only has to give us the material to be published (very high quality photos) and the text.
Publicité gratuite:
Nous vous informons également que nous proposons des publicités gratuites pour nos clients potentiels sur notre site Web et en 5 langues afin de stimuler les ventes. La société n’a qu’à nous donner le matériel à publier (photos de très haute qualité) et le texte.
Pubblicità gratuita:
Le informiamo inoltre che offriamo pubblicità gratuita per i nostri potenziali clienti sul nostro sito Web e in 5 lingue per aumentare le vendite. L'azienda deve solo darci il materiale da pubblicare (foto di altissima qualità) e il testo.
إعلانات مجانية:
نعلمك أيضًا أننا نقدم إعلانات مجانية لعملائنا المحتملين على موقعنا على الإنترنت وبخمس لغات لزيادة المبيعات. يتعين على الشركة فقط تزويدنا بالمواد التي سيتم نشرها (صور ذات جودة عالية جدًا) والنص.
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now